another headline

There are a few words in American English which mean a completely different thing in UK English. Hence this from the local paper: The latest wrinkle at the spa? Fanny facials (the link probably will expire in a couple of weeks). Yes, it’s amusing. But the fanny in the USA refers to the posterior – hence “fanny pack” in the US instead of “bum bag” in the UK. I had an alarming experience in my first week or two living here when someone invited me to “park my fanny” on a chair.

Leave a Reply